document.write('
Zugangsmodalitäten: Angehörige der Universität Wien (Studierende, Mitarbeiter*innen) haben auf lizenzierte E-Books nach Anmeldung mit ihrem u:account über u:access Zugriff. Die mit dem Open Access-Logo gekennzeichneten Titel sind von überall zugänglich.
Um zu dem gewünschten E-Book zu gelangen, klicken Sie bitte auf das Titelbild.
by Charlotte Bosseaux. - 1st ed. - Cham : Palgrave Macmillan, 2025
This open access book explores which audiovisual translation methods or techniques are the most ethical when translating personal narratives dealing with trauma and emotions, and provides good practice guidelines for different stakeholders (audiovisual translators, Language Service Providers, charities, survivors and filmmakers) to ensure that the voices of those who have suffered from trauma and Gender-Based Violence are ethically conveyed on-screen.
Zugriffe:
u:search: https://ubdata.univie.ac.at/AC17535696
edited by Malgorzata Gamrat. - 1st ed. - London : Bloomsbury Academic, 2025
The book examines how so-called human inner life - feelings, emotions, sentiments and self-reflection - permeates different forms of art. The methodological perspective is multidimensional covering translation studies and semiotics studies, including semiotics of passion, semiotics of culture, existential semiotics and biosemiotics, as well as different arts’ fields - music, literature, film, visual arts, multimedia and video games.
Zugriffe:
Hier ist (noch) kein u:search-Permalink verfügbar
edited by Regina Rogl, Daniela Schlager, Hanna Risku. - Amsterdam : John Benjamins Publishing Company, 2025. - (Benjamins Translation Library, 165)
Dieser Sammelband widmet sich als eine der ersten Publikationen umfassend der translationswissenschaftlichen Feldforschung und leistet damit einen wesentlichen Beitrag zur Konsolidierung und Etablierung dieses Forschungsbereichs. Die Beiträge bieten neue Einblicke in Übersetzungs- und Dolmetschpraktiken in unterschiedlichen sozialen Kontexten (u.a. in Flüchtlingszentren, NGOs, Übersetzungsagenturen, staatlichen und internationalen Institutionen) und diskutieren übergreifende methodologische Aspekte wie Reflexivität, Ethik oder Materialität in der Feldforschung.
Zugriffe:
Hier ist (noch) kein u:search-Permalink verfügbar
Peter Davies. - London : Bloomsbury Academic, 2025.
Exploring the work of interpreters and translators at the First Frankfurt Auschwitz Trial, this book asks vital questions about how victims of genocide can make their voices heard in legal systems, and the processes by which the testimony of Holocaust survivors has entered the public record. The author discusses interpreters’ professional practice and ethical self-understanding in the unequal linguistic and institutional structures of the courtroom, showing how interpreting and translation affected the way victims’ voices were heard.
Zugriffe:
Hier ist (noch) kein u:search-Permalink verfügbar
edited by Garda Elsherif and Joanna Sobesto. - London : Bloomsbury Academic, 2025
This volume explores historical, cultural, linguistic, and anthropocentric influences on Translation Studies (TS). It brings together nuanced, individual, self-reflexive case studies and juxtaposes them in order to provoke discussion on the role of contemporary researchers in the discipline of TS. As well as reflecting on the historical and geographical dimensions of the situatedness of TS, the book builds on existing reflections on the local, political and linguistic positions of TS and examines the practical and methodological consequences of these discussions.
Zugriffe:
Hier ist (noch) kein u:search-Permalink verfügbar
herausgegeben von Kučiš Vlasta, Kaloh Vid Natalia. - 1st ed. - Berlin : Frank & Timme, 2025. - (TransÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens ; Band 149)
This interdisciplinary volume is devoted to research in the field of translation as a global and intercultural discourse and one of the most important interlingual processes in a contemporary globalized world. It focuses on three homogeneous sections: the importance and challenges of artificial intelligence for the scientific discipline of translation, translation didactics and the development of translation skills in the context of interdisciplinarity and technological development, and multi-layered translation, linguistic analysis and transcreation procedures in literary and professional translations.
Zugriffe:
u:search: https://ubdata.univie.ac.at/AC17503003
edited by Ana María Rojo López, Ricardo Muñoz Martín. - Amsterdam : John Benjamins Publishing Company, 2025.
As digital advancements reshape communication, researchers need interdisciplinary methods to understand the cognitive processes involved. This essential reference for advanced students and researchers provides a comprehensive introduction to innovative research methods in cognitive translation and interpreting studies (CTIS). International experts from diverse disciplines share best practices for investigating cognitive processes in multilectal mediated communication.
Zugriffe:
u:search: https://ubdata.univie.ac.at/AC17492088
Ali Jalalian Daghigh, Mark Shuttleworth (Editors). - Cham : Springer Nature Switzerland, 2024.
This book explores the intersections of neoliberalism, translation, and interpreting, a scarcely explored topic in the field of translation studies across diverse regions, including Europe, North America, Asia, and Australia, covering four primary themes that offer unique perspectives on how neoliberal ideologies influence translation and interpreting.
Zugriffe:
u:search: https://ubdata.univie.ac.at/AC17356685
Maya Boutaghou. - Charlottesville : University of Virginia Press, 2024.
Examines the effect of prescribed multilingualism as expressed by women writers in colonial contexts. What does it mean to be an heir, as a woman writer, to colonial and postcolonial cultures in which European language has become so thoroughly ingrained?
Zugriffe:
u:search: https://ubdata.univie.ac.at/AC17491551
von Cornelia Bading, Kerstin Kazzazi, Jeannine Wintzer. - 1st ed. - Berlin : Springer Spektrum, 2025.
Vor dem Hintergrund fortschreitender Internationalisierung von Forschung und Lehre beleuchtet der Sammelband die Spezifika von qualitativer Forschung in und mit mehrsprachig-interkulturellen Kontexten. Ein Augenmerk liegt dabei auf Hürden und Chancen, die sich durch sprachlich diverse Feldforschung und die Arbeit mit multilingualem Datenmaterial ergeben.
Zugriffe:
u:search: https://ubdata.univie.ac.at/AC17478481
edited by Manuela Álvarez Jurado, Gisella Policastro Ponce, Universidad de Córdoba. - Amsterdam : Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, 2025. - (IVITRA research in linguistics and literature ; volume 44)
El presente volumen explora la riqueza y pluralidad del turismo y su discurso a través de un análisis interdisciplinario, que proporciona una visión integral del impacto del turismo en diversas esferas comunicativas, sociales y culturales. Esta obra recopila un total de quince investigaciones que destacan la naturaleza intercultural, multifacética y multilingüe de esta actividad, así como la variedad de géneros discursivos que merecen un análisis detenido.
Zugriffe:
u:search: https://ubdata.univie.ac.at/AC17470642
Anne Furlong. - Cham : Palgrave Macmillan, 2024
... offers a consistent, theoretically grounded, accessible account of adaptation across a range of instances, employing Relevance Theory as its explanatory framework and arguing that every adaptation is an independent communicative act.
Zugriffe:
u:search: https://ubdata.univie.ac.at/AC17455305
Patrizia Giampieri. - Cham : Palgrave Macmillan, 2024
... analyses and investigates the neutral legal formulae of the English common law and the Italian and French civil law traditions, together with those used in international settings such as the European Union. It explores the usage of English formulae (and of their Italian and French counterparts) that are mentioned in terms of service, national and EU legislation, and in national and European parliamentary debates.
Zugriffe:
u:search: https://ubdata.univie.ac.at/AC17454736
Michaela Chiaki Ripplinger. - 1. Auflage. - Wien : facultas, 2025.
Themen des Bandes sind die Reflexion, Argumentation und Bewertung von Übersetzungsentscheidungen als Teil des translatorischen Prozesses, genauso wie das kollaborative Arbeiten im Team, u.a. bei der Erstellung von Fachterminologie, sowie Qualitätssicherung und Kommunikation mit den Kund*innen. Mit vielen praktischen Übungen!
Zugriffe:
u:search: https://ubdata.univie.ac.at/AC17446189
Michael P. Streck. - Leipzig : Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, 2024. - [Sitzungsberichte / Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, Philologisch-historische Klasse ; 143,5]
Das biblische Buch Genesis verband die Sprachenvielfalt mit dem frevelhaften Turmbau in der Stadt Babylon im Zweistromland. Diese Erzählung erinnert an die Mehrsprachigkeit, die zu allen Zeiten im antiken Mesopotamien herrschte: Babylonisch, Assyrisch, Sumerisch, Aramäisch, Hurritisch, Elamisch, Hethitisch, Phönizisch und manche weiteren Sprachen wurden dort gesprochen und geschrieben. Die altorientalischen Texte sind direkte Zeugnisse jener Sprachen, deren Grammatik und Lexikon aus ihnen mehr oder weniger wieder gewonnen werden kann; doch es gibt auch indirekte Zeugnisse, nämlich Erwähnungen dieser Sprachen in eben diesen Texten.
Zugriffe:
u:search: https://ubdata.univie.ac.at/AC17427419
Gregory J. Jurkovic. - New York : Routledge, 2014
Lost Childhood explores the everyday lives of street children in India. It presents insights on their life on the streets to provide a comprehensive understanding of why they are driven to extreme means of livelihoods. This volume, Inquiries into the histories of street children, and discusses their socio-economic and socio-demographic characteristics to provide a sense of their living conditions; Sheds light on the social injustice experienced by these children, their health and hygiene, and also looks at the insecurities faced by the children in their interactions with the society; Uses detailed field research data to highlight issues that affect the lives of street children such as education, gender discrimination, and their social networks;
Zugriffe:
u:search: https://ubdata.univie.ac.at/AC17419108
sous la direction de Danielle Candel, Didier Samain et Dan Savatovsky. - Paris : SHESL, [2023]. - (HEL livres ; 2)
a terminologie, avec ses analyses théoriques et ses applications, représente un secteur multidisciplinaire, qui s’est développé parallèlement aux progrès scientifiques ou industriels et aux échanges internationaux. Rares restent toutefois les linguistes ou les épistémologues et historiens de la linguistique bien au fait des terminologies ou des langues de spécialité et de leurs sources. Cet ouvrage rassemble les actes du colloque organisé par la SHESL (Paris, 3-4 février 2006) où l’on se proposait de faire connaître plus largement le fondateur de la terminologie contemporaine, Eugen Wüster (1898-1977), et de mettre à la disposition d’un public plus important une documentation qui était et demeure souvent inédite, ou seulement disponible en allemand.
Zugriffe:
u:search: https://ubdata.univie.ac.at/AC17406214
Edited by Sergey Tyulenev and Wenyan Luo. - New York, NY : Routledge, 2025
The Routledge Handbook of Translation and Sociology is the first encyclopaedic presentation of the research into social aspects of translation and interpreting. It consists of thirty-five chapters contributed by forty experts in their respective fields of the sociology of translation.
Zugriffe:
Hier ist (noch) kein u:search-Permalink verfügbar
Petra Broomans, Jeanette Toonder. - Amsterdam : John Benjamins, 2024. - (FILLM Studies in Languages and Literatures ; 20)
Travel Writing and Cultural Transfer addresses the multifaceted concept of cultural transfer through travel writing, with the aim of expanding our knowledge of modes of travel in the past and present and how they developed, as did the way in which travel was reported.
Zugriffe:
u:search: https://ubdata.univie.ac.at/AC17391373
Johanna Monti, Gloria Corpas Pastor, Ruslan Mitkov, Carlos Manuel Hidalgo-Ternero. - Amsterdam : John Benjamins, 2024. - (Current Issues in Linguistic Theory ; 366)
The volume offers 13 articles carefully selected and organised into two parts: ‘Computational treatment of multiword units’ and ‘Corpus-based and linguistic studies in phraseology‘. The contributions not only highlight the latest advancements in computational and corpus-based phraseology but also reiterate its vital role in all areas of language technologies, including basic and applied research.
Zugriffe:
u:search: https://ubdata.univie.ac.at/AC17391370
Lucía Navarro-Brotons, Analía Cuadrado Rey, Iván Martínez-Blasco. - Amsterdam : John Benjamins Publishing Company, 2024. - (IVITRA ; 41)
Accesibilidad, traducción y nuevas tecnologías es un volumen académico esencial en el que se presentan nueve interesantes artículos escritos por expertos en los campos de la accesibilidad y la traducción. Esta completa colección ofrece análisis académicos rigurosos y perspectivas innovadoras sobre la lectura fácil, la accesibilidad lingüística legal, los enfoques educativos del subtitulado para el público sordo y con discapacidad auditiva y la intertextualidad en la audiodescripción.
Zugriffe:
u:search: https://ubdata.univie.ac.at/AC17391367
Leah Leone Anderson. - 1st ed. - New York : Bloomsbury Academic, 2024
Using comparative analyses of source and target texts, Leone Anderson examines Jorge Luis Borges’s residual presence in his Spanish-language translations of works by James Joyce, Virginia Woolf, and William Faulkner.
Zugriffe:
Hier ist (noch) kein u:search-Permalink verfügbar
Herausgegeben von Rudolf de Cillia, Martin Reisigl und Eva Vetter. - Berlin : De Gruyter, 2024. - (Sprache im Kontext ; 50)
Der vorliegende Sammelband dokumentiert in über 20 Beiträgen eine 2021/2022 vom Verband für Angewandte Linguistik Österreich (verbal) durchgeführte Enquête zur Sprachenpolitik in Österreich, die von Expert:innen des jeweiligen sprachenpolitischen Feldes verfasst wurde.
Zugriffe:
Hier ist (noch) kein u:search-Permalink verfügbar
Edited by Esther Monzó-Nebot and María Lomeña-Galiano. - New York, NY : Routledge, 2024
This collection re-envisions the academic study of institutional translation and interpreting (ITI), revealing oppression in established institutional spaces toward challenging existing policies and the myths which inhibit critical inquiry within the field.
Zugriffe:
Hier ist (noch) kein u:search-Permalink verfügbar
Anthony Pym and Yu Hao. - London : New York : Routledge, 2024
How to Augment Language Skills outlines ways in which translators and language providers can expand their skillset and how translation technologies can be integrated into language learning and translator training. This book explains the basics of generative AI, machine translation, and translation memory suites, placing them in a historical context and assessing their fundamental impacts on language skills
Zugriffe:
Hier ist (noch) kein u:search-Permalink verfügbar
Łukasz Dutka. - Berlin : Peter Lang, [2024]. - (Łódź studies in language ; Volume 75)
In an era where accessibility is a key concern, this book provides a critical examination of live subtitling, which is essential for the Deaf and Hard of Hearing to access audiovisual media, including television. Through an analysis of subtitles from major Polish news channels, utilizing a blend of established and newly proposed metrics, the author offers a comprehensive overview of the state of live subtitling. The analysis is enriched by engaging with user expectations and integrating theoretical frameworks from Audiovisual Translation an Accessibility Studies.
Zugriffe:
u:search: https://ubdata.univie.ac.at/AC17341886
Kirsten Malmkjær, Kevin Windle (eds.). - Oxford : Oxford University Press, 2012
... covers the history of the theory and practice of translation from Cicero to the digital age. It examines all major processes of translation, offers critical accounts of research, and compares competing theoretical perspectives.
Zugriffe:
u:search: https://ubdata.univie.ac.at/AC17332063
Loukia Kostopoulou, Parthena Charalampidou, editors. - Cham : Palgrave Macmillan, [2024]
Covers an array of special topics and applications related to the notion and practice of transcreation - Includes in-depth discussions of current debates in the field - Provides a comprehensive review of the rapidly expanding field of media translation and transcreation
Zugriffe:
u:search: https://ubdata.univie.ac.at/AC17284322
edited by Carsten Levisen, Zhengdao Ye. - Amsterdam : Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, [2024]
This book addresses the problems and challenges of studying the discourse of "danger" cross-linguistically and cross-culturally, and proposes the cultural pragmatics of danger as a new field of inquiry. Detailed case studies of several linguacultures include Arabic, Chinese, Danish, English, German, Japanese and Spanish.
Zugriffe:
u:search: https://ubdata.univie.ac.at/AC17309388
editors: Mireia López-Simó, Pedro Mogorrón Huerta and Analía Cuadrado Rey. - Amsterdam : Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, [2024]
… aspira a ser una contribución seria a la problemática de la traducción de culturemas. Este volumen colectivo reune a investigadores con lenguas de trabajo distantes o enraizadas en un tronco común (francés-español, inglés-español, chino-español, ruso-español, rumano-francés e italiano-inglés).
Zugriffe:
u:search: https://ubdata.univie.ac.at/AC17325742
edited by Brigid Maher, Loredana Polezzi and Rita Wilson. - Abingdon, Oxon : New York, NY : Routledge, 2025
The Routledge Handbook of Translation and Migration explores the practices and attitudes surrounding migration and translation, aiming to redefine these two terms in light of their intersections and connections. The volume adopts an interdisciplinary and transnational perspective, highlighting the broad scope of migration and translation as not only linguistic and geographical phenomena, but also cultural, social, artistic, and psychological processes.
Zugriffe:
Hier ist (noch) kein u:search-Permalink verfügbar
Joss Moorkens, Andy Way and Séamus Lankford. - Abingdon, Oxon : New York, NY : Routledge, 2025
This book, authored by leading experts, demystifies machine translation, explaining its origins, its training data, how neural machine translation and LLMs work, how to measure their quality, how translators interact with contemporary systems for automating translation, and how readers can build their own machine translation or LLM.
Zugriffe:
Hier ist (noch) kein u:search-Permalink verfügbar
Alejandro Bolaños García-Escribano (Editor). - London : UCL Press, 2024
Through examples of literary and audiovisual translation teaching practices, Inclusion, Diversity and Innovation in Translation Education places a novel emphasis on equality, diversity and inclusion (EDI) synergising the latest research advancements in EDI and translation curricula.
Zugriffe:
Hier ist (noch) kein u:search-Permalink verfügbar
Michela Canepari. - Oxford : Peter Lang, 2023. - (New trends in translation studies ; volume 37)
... addresses specialized translation, focusing on the forms of translation with the potential to make specialized languages more comprehensible and accessible, namely intralingual and intersemiotic translation. The book offers strategies to assist both readers and translators in approaching specialized languages not only from a professional or academic perspective but also from a practical one, encouraging and promoting a new approach to facilitating their understanding of specialized languages.
Zugriffe:
u:search: https://ubdata.univie.ac.at/AC17302585
edited by Esther Monzó-Nebot and Vicenta Tasa-Fuster. - 1st Edition. - New York : Routledge, 2024
The volume explores different perspectives on the impact of technology on gender relations through specific cases of translation and interpreting technologies.
Zugriffe:
Hier ist (noch) kein u:search-Permalink verfügbar
Patrizia Giampieri. - Amsterdam : John Benjamins, 2024. - (Natural Language Processing (NLP) ; volume 15)
Legal translation is hallmarked by peculiarities revolving around language intricacies, particular formulae, and system-specificity issues. At present, there is a spectrum of legal corpora dedicated to court-related topics and legislation, but there is no corpus composed of private legal documents such as contracts and agreements. This book wishes to bridge this gap by providing English-Italian comparable corpora related to the domain of (general) terms and conditions of service, together with a model for their use in the translation classroom.
Zugriffe:
u:search: https://ubdata.univie.ac.at/AC17220958
Stefanie Kremmel/Julia Richter/Larissa Schippel (Hg.). - Berlin : Frank & Timme, 2024. - (Transkulturalität - Translation - Transfer ; Band 64)
Translation und Exil (1933–1945) III fragt nach Motiven, Funktionen und Wirkungen von Übersetzungen. Exil wird oft unter dem Stichwort des Verlusts verhandelt und der Exodus von Gelehrten und Künstlerinnen beklagt. Verlässt man diese nationalstaatlich angelegte Betrachtungsweise und untersucht Personen und Gegenstände konsequent aus der Perspektive des Exils, stellt sich heraus, dass der Weg dahin mit einer Öffnung verbunden ist – hin zu anderen Räumen und neuen wissenschaftlichen wie auch literarischen Kontexten.
Zugriffe:
Hier ist (noch) kein u:search-Permalink verfügbar
Tatjana Dujmic, Denise Mallon (Hrsg.). - Berlin : BDÜ Fachverlag, Weiterbildungs- und Fachverlagsgesellschaft, [2022]
Der vorliegende Tagungsband enthält die Beiträge zur 7. Fachkonferenz Sprache und Recht, die der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) am 16./17. September 2022 in Berlin ausgerichtet hat. Unter dem Motto „Rechtsvergleichung in der Praxis“ trafen sich rund 400 Sprachmittler sowie Vertreter aus Justiz, Politik, Lehre und Unternehmen, um die Herausforderungen, die aktuellen Entwicklungen und die Zukunft der Branche mit besonderem Augenmerk auf das Übersetzen und Dolmetschen bei unterschiedlichen Rechtssystemen zu diskutieren.
Zugriffe:
u:search: https://ubdata.univie.ac.at/AC17249011
Linda Grant with Donna M. Brinton, Tracey Derwing and Murray J. Munro, John Field, Judy Gilbert, John Murphy, Ron Thomson, Beth Zielinski and Lynda Yates. - Ann Arbor : University of Michigan Press, 2014. - (The Myths series)
... was conceived as a "best practices" resource for pronunciation and speaking teachers in the way that Vocabulary Myths by Keith S. Folse is one for reading and vocabulary teachers. Like others in the Myths series, this book combines research with good pedagogical practices.
Zugriffe:
u:search: https://ubdata.univie.ac.at/AC17243488
edited by Marion Winters, Sharon Deane-Cox, and Ursula Böser. - 1st ed. - London : Bloomsbury Academic, 2024
The digital era is characterised by technological advances that increase the speed and breadth of knowledge turnover within the economy and society. This book examines the impact of these technological advances on translation and interpreting and how new technologies are changing the very nature of language and communication.
Zugriffe:
Hier ist (noch) kein u:search-Permalink verfügbar
');